intercognita –  una palabra inventada, pero con intención

inter, en latín "entre",

porque mediamos entre idiomas, culturas y personas.

 

cognita, inspirado en la palabra latina cognitio:

 

1. percepción, comprensión

2. cognición, procesos mentales

 

Aseguramos una comunicación eficiente entre las personas al analizar con profundidad el mensaje y transmitir de forma fiel y exacta la intención del orador.

 


Marike Telgen

Marike Telgen. Intérprete y traductora que habla alemán, español, italiano, francés e inglés.
  • Intérprete (M. A.) y traductora (B. A.) autónoma
  • Estudios en la Facultad de Traducción e Interpretación (IÜD) de la Universidad de Heidelberg (2012–2019):

    • Master of Arts en Interpretación de Conferencias (alemán/español/italiano/francés)
    • Premio de excelencia académica 2018/19, otorgado por la Asociación Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ), sección de Baden-Württemberg
    • Bachelor of Arts (grado universitario) en Traducción (alemán/español/italiano)
  • Experiencia profesional e internacional
    • Estancia de estudios en Santiago de Chile

    • Estancia de estudios en Milán

    • Prácticas en una agencia de traducción en Barcelona

    • Prácticas en una agencia de traducción en Mannheim

Combinaciones de idiomas:

Español, italiano, francés > alemán

Alemán > español

Haga clic aquí para ir al perfil de LinkedIn de Marike Telgen


(miembro de la Asociación Alemana de Intérpretes y Traductores con la combinación español/italiano  alemán, alemán  español; y de la Asociación Alemana de Intérpretes de Conferencias con la misma combinación más francés➛ alemán)

Julia Schulte

Julia Schulte. Intérprete y traductora que habla alemán, francés, español e inglés.
  • Intérprete (M. A.) y traductora (B. A.) autónoma
  • Intérprete jurada de español

  • Estudios en la Facultad de Traducción e Interpretación (IÜD) de la Universidad de Heidelberg (20122018):
    • Master of Arts en Interpretación de Conferencias (alemán/español/francés)
    • Bachelor of Arts (grado universitario) en Traducción (alemán/español/italiano)
  • Experiencia profesional e internacional
    • Asistente en una escuela de idiomas
    • Asistente en el instituto Evaplan del Hospital Universitario de Heidelberg
    • Prácticas en la Cámara de Comercio e Industria Peruano-Alemana
    • Prácticas en la Embajada alemana en Panamá
    • Prácticas en una agencia de relaciones públicas en Niza

 Combinaciones de idiomas:

Español, inglés, francés > alemán

Alemán > español 

Haga clic aquí para ir al perfil de LinkedIn de Julia Schulte


(miembro de la Asociación Alemana de Intérpretes y Traductores y de la Asociación Alemana de Intérpretes de Conferencias, con la combinación español/francés  alemán, alemán  español)



Logo von intercognita. Ausgeschriebener Name und Schallwellen.

Kontakt

Schlagwörter


Konferenzdolmetschen und Übersetzen

Julia Schulte | Marike Telgen

 

E-Mail: info@intercognita.com

J. Schulte: +49 157 7156 56 88

M. Telgen: +49 157 8592 62 31

 

Berufswohnsitz: Heidelberg

 

Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!



DE ES