Sus ventajas

  • Traducciones según el principio de cuatro ojos: Una de nosotras realiza la traducción, la otra corrige la expresión, la ortografía y la gramática del texto. De esta forma, usted ya no tendrá que revisar su texto exhaustivamente.

  • Interpretaciones en equipo: En muchas ocasiones necesitará más de un intérprete, por lo que será indispensable encargar un equipo. Gracias a nuestra amplia red de contactos podemos facilitarle varios equipos de intérpretes, si así lo requiriera. En caso de que fuera necesario, nos podemos ocupar también de facilitar los equipos técnicos específicos de interpretación y de traducir el material suplementario de su conferencia.


Interpretación de conferencias

Interpretación simultánea en cabinas insonorizadas en un congreso internacional.

Traducciones

Traducciones entre el alemán y el español

Revisión/corrección de textos

Revisamos sus textos y traducciones en alemán con respecto a la gramática, la ortografía y el estilo.


Logo von intercognita. Ausgeschriebener Name und Schallwellen.

Kontakt

Schlagwörter


Konferenzdolmetschen und Übersetzen

Julia Schulte | Marike Telgen

 

E-Mail: info@intercognita.com

J. Schulte: +49 157 7156 56 88

M. Telgen: +49 157 8592 62 31

 

Berufswohnsitz: Heidelberg

 

Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!



DE ES